Maryland Courts

Workshops and Testing

IMPORTANT: The next Introductory Workshop for court Interpreter candidates in ALL languages will take place in the spring of 2017. The application will be posted in mid-December 2016.

We are actively recruiting on an ongoing basis bilingual candidates in the following languages: African languages, Albanian, Bengali, Bulgarian, Burmese, Cambodian, Georgian, Gujarati, Hebrew, Hindi, Foochow, Laotian, Punjabi, Malaylam, Nepali, Sinhalese, Swahili, Somali, Tagalog, Thai, Tamil, Vietnamese, Urdu, and other rare languages. Please contact our office directly at (410) 260-1291 to discuss your interpreting opportunities.

For additional information, send an e-mail to:

For the Fall of 2016, we are NOT recruiting candidates in Arabic, German, French, Korean, Mandarin, Portuguese, Spanish, and Russian. We will reopen the program to candidates in these languages in the spring of 2017.

Please note that priority is given to Maryland residents and acceptance in the program is based on experience, language proficiency and education. A telephone interview by a member of the Court Interpreter Program staff may be conducted as part of the application process.

Steps to Become Listed on the Court Interpreter Registry as a court interpreter:

  1. You must attend a 1-Day Introductory Worskhop for Court Interpreter Candidates. The purpose of the 1-day Introductory Workshop is to familiarize the candidates with the State of Maryland court system and the interpreter's role in a courtroom setting. (Modes of interpreting and resources available for improving skills are addressed, but actual interpreting skills are not taught.). The workshop is language neutral. There is a $75 fee for the workshop.
  2. Residents of adjoining states may apply for this workshop only if they plan to interpret in the Maryland courts and live within 30 miles of the nearest courthouse in Maryland. Maryland residents are given priority.
  3. Your next step is to take the Court Interpreter Written Exam. The written examination is in English and administered twice a year. Additional information about the written exam will be provided at the Introductory workshop. The written examination covers a) comprehension of written English vocabulary and idioms, b) common court-related situations and vocabulary and c) knowledge of ethical behavior and professional conduct. There is a $50 fee for the written exam.
  4. You will be invited to take the Language Proficiency Interview (LPI) in English and foreign languages only if you passed the written exam. The LPI measures how well the candidate speaks the target language, not their interpreting ability. It is a one-on-one telephonic conversation with an interviewer conducted in English and the target language.There is a $50 fee for the Language Proficiency Interview.
  5. Once foreign language candidates have passed both the written examination and the LPIs in the English and target languages, they must attend a 2-day Mandatory Court Interpreter Orientation workshop. This training workshop will address the three modes of court interpreting and provide an introduction to the wireless court interpreting equipment, courtroom protocol, invoicing and interpreter ethics. Candidates will enter the Court Interpreter Registry as eligible interpreters only after successfully completing this workshop. There is a $100 fee for the Orientation Workshop.
  6. Oral language-specific certification testing is offered annually, but only to those who have attended the Mandatory Court Interpreter Orientation Workshop and have passed the written examination and LPI. Oral certification examinations are currently offered in Arabic, Bosnian/Croatian/Serbian, Cantonese, French, Haitian Creole, Korean, Mandarin, Portuguese, Russian, Spanish, Turkish and Vietnamese. Certification exams are administered once a year. Registration forms are mailed to eligible interpreters three months prior to the exams. The exam consists of simultaneous, consecutive, and sight translation components. There is a $140 fee for the exam.

2016 Fall Workshop Schedule

(All Dates are Subject to Change)

Workshop Date
1-Day Introductory Workshop on Court Interpreting Spring 2017
1-Day Court Interpreting Orientation Workshop for American Sign Language Interpreters(ASL)  
2-Day Mandatory Court Interpreter Orientation Workshop Spring 2017 (only those candidates who attended the March 2016 Introductory workshop and passed the written and language proficiency exams can attend this workshop)
Intermediate Skills-building Workshop for Eligible Interpreters  
Spanish Language Skills Building  
Language Neutral Skills Building Workshop (Non-language specific)  
Language Neutral Specialized Workshops  
Advanced Skills Building Workshop for ASL Interpreters None at this time

2016 Fall Testing Schedule

(All Dates are Subject to Change)

Exam Date
Written Exam in English for Court Interpreter Candidates (by invitation only) By special invitation only
Language Proficiency Interview (LPI) in English and Foreign Languages By special invitation only
Court Interpreter Certification Exams June 2016; languages to be announced. Only those interpreters who are currently listed on the Court Interpreter Registry are eligible to sit for the certification exams.